Кто перевел сказку Алиса в Стране чудес?

143

Узнайте о различных переводах сказки "Алиса в Стране чудес" на русский язык. Рассмотрены переводы Владимира Набокова, Ильи Веревкина, Михаила Лозинского и других авторов. Каждый перевод обладает своим стилем и особенностями, отражая уникальность произведения Льюиса Кэрролла.

Сказка "Алиса в Стране чудес" является одним из самых популярных произведений в мировой литературе. Она была написана британским писателем Льюисом Кэрроллом и впервые опубликована в 1865 году. С тех пор она стала источником вдохновения для множества художественных и кинематографических произведений.

Перевод данной сказки на русский язык был осуществлен несколькими переводчиками. Рассмотрим некоторых из них:

Невыносимо, Кэрролл: как автор "Алисы в Стране Чудес" мучил окружающих –  Москва 24, 27.01.2017
Источник изображения: www.m24.ru

Владимир Набоков

Один из наиболее известных переводов "Алисы в Стране чудес" был выполнен знаменитым русско-американским писателем Владимиром Набоковым. Его перевод был опубликован в 1923 году и отличается своей точностью и литературным стилем. Набоков использовал богатую лексику и создал оригинальные образы персонажей, что делает его перевод уникальным и узнаваемым.

Книга: "Алиса в Стране Чудес" - Льюис Кэрролл. Купить книгу, читать  рецензии | ISBN 978-5-699-59301-9 | Лабиринт
Источник изображения: www.labirint.ru

Илья Веревкин

Другой известный перевод "Алисы в Стране чудес" выполнен Ильей Веревкиным. Он был опубликован в 2001 году и отличается своей простотой и доступностью. Веревкин стремился сохранить оригинальную атмосферу сказки и передать ее детям, поэтому его перевод стал популярным среди молодежи и школьников.

Михаил Лозинский

Третий известный перевод "Алисы в Стране чудес" был выполнен Михаилом Лозинским. Его перевод был опубликован в 1966 году и получил признание за свою точность и стилистическую близость к оригиналу. Лозинский сохранил юмор и философский смысл сказки, делая его перевод интересным для взрослых читателей.

Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес (Перевод Бориса Заходера)
Источник изображения: www.lib.ru

Другие переводы

Кроме вышеупомянутых переводчиков, сказка "Алиса в Стране чудес" была переведена и другими авторами, такими как Борис Заходер, Лидия Чарская, Юрий Колосовский и многими другими. Каждый из этих переводов имеет свои особенности и признание среди читателей.

Таким образом, сказка "Алиса в Стране чудес" имеет множество переводов на русский язык, выполненных различными переводчиками. Каждый из них вносит свою уникальность и отражает свое видение этого удивительного произведения Льюиса Кэрролла.

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье, Льюис Кэрролл – скачать книгу  fb2, epub, pdf на ЛитРес
Источник изображения: www.litres.ru

Видео

Что скрывает ДИСНЕЙ о написании АЛИСЫ | Алиса в Стране Чудес | Записки Ричарда

ОДЕРЖИМОСТЬ МАЛЕНЬКИМИ ДЕВОЧКАМИ: Реальная История АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС

Первая Часть Предсказаний из АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС / Как Льюис Кэрролл Опередил Симпсонов

Льюис Кэрролл: Безумное чаепитие - анализ и трудность перевода. Алиса в стране чудес. А. Пустовит

Кто съел королевский торт?

Алиса. История дилогии Льюиса Кэрролла. Алиса в Стране чудес и Алиса в Зазеркалье.

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС I АУДИОКНИГА - ЧИТАЕТ РОМАН КУЗНЕЦОВ I Льюис Кэрролл

Будильник. Некоторые и другие. "Алиса в стране чудес" и стихи Бориса Заходера (1985)